Bonnie Dobson

dobsonKanadská zpěvačka a kytaristka neměla skladatelské ambice, a přece se stala autorkou jedné z nejznámějších folkových písní šedesátých let – Morning Dew. Věc je o to pikantnější, že jí toto autorství bylo dlouho odpíráno. Teprve v roce 2013 ji pozval Robert Plant, aby si s ním postapokalyptickou baladu zazpívala jako duet. Do té doby si část posluchačů myslela, že písničku vymyslel Fred Neil (který se postaral o její první coververzi), a druzí věřili, že ji složil Tim Rose (jenž se pod ni bezostyšně podepsal).

Nar. 13. 11. 1940, Toronto, Ontario, Canada. Důležitá alba: She’s Like A Swallow (Prestige 1960), Bonnie Dobson At Folk City (Prestige 1962), For The Love Of Him (Mercury 1964), Bonnie Dobson (Nimbus 9 1969). Písně, které stojí za to: Morning Dew, I’m Your Woman, Rainy Windows, You Don’t Know, Sweet Sommerset.

Bonnie Dobsonová pochází z Toronta; táta byl odborář, starší sestra patřila ke kapele, z níž se časem vyklubala oblíbená formace The Travellers. O prázdninách Bonnie jezdívala na letní tábory do sousední kanadské provincie Quebec. Zde byla svědkem improvizovaných koncertů tehdejších folkových hrdinů, k nimž patřil Pete Seeger nebo zpívající herec Leon Bibb. Písničkářská scéna si ji zcela získala a Bonnie začala pochybovat, jestli je studium anglického jazyka na torontské univerzitě to pravé ořechové. Přes kamaráda se seznámila s detroitským promotérem Paulem Edincotem, a ten jí v květnu 1960 domluvil pravidelné hraní v Denveru (stát Colorado). Z angažmá se vyklubalo turné po USA, při němž neznámou dívku doprovázelo bluesové duo Sonny Terry & Brownie McGhee. Na univerzitu se už Bonnie nevrátila, zato se dostala do Los Angeles, kde si jí v klubu The Ash Grove všiml talent scout firmy Prestige International. Podepsal s ní smlouvu a do konce roku 1960 vznikla první alba She’s Like a Swallow a Dear Companion. Bonnie na nich jen s kytarou zpívá lidové písně, včetně srbské Vranjanky a podlužácké Vrť sa, dívča!
Širší veřejnost však zaujalo až elpíčko Bonnie Dobson At Folk City, které dvaadvacetiletá tmavovláska natočila živě v bohémském prostředí newyorské čtvrti Greenwich Village. První písní na desce byla Morning Dew, inspirovaná filmem Na břehu s Avou Gardnerovou, Gregorym Peckem a Fredem Astairem v hlavních rolích. Po nukleární katastrofě zbývá posledním přeživším obyvatelům Země několik měsíců, pak zahynou i oni. Paralela s hrozbou jaderné války mezi Spojenými státy a Sovětským svazem je více než zřejmá… Tatáž atmosféra, kulminující tzv. kubánskou krizí, podnítila v roce 1962 vznik dylanovky A Hard Rain’s A-Gonna Fall. Dobsonová pojala svůj protest song jako konverzaci ženy, která právě procitla a neví, co se stalo – má jen divné tušení. Její milý váhá, kličkuje, přemýšlí, jak to podat, aby jí příliš neublížil. Bonnie prý písničku složila spontánně po celonočním jamování na večírku v L. A., kde se o politické situaci zuřivě diskutovalo. Byla to její první autorská věc, a hned ta nejlepší.
Roku 1964 Dobsonovou kontaktoval šéf Elektra Records s tím, že by skladbu rád natočil folkrockový muzikant Fred Neil na své album Tear Down The Walls. Neil v textu udělal pár změn, ponechal však autorce její kredita na oplátku jí dovolil, aby přezpívala jeho skladbu Everybody’s Talkin’, známou v podání Harryho Nilssona z filmu Půlnoční kovboj. Problém nastal až v roce 1966, kdy baladu Morning Dew nahrál na své debutové LP folkrocker Tim Rose. Aniž by ji nějak zásadně přepracoval, klidně si ji přivlastnil. Totéž ostatně provedl Billymu Robertsovi, když mu (shodou okolností také v šestašedesátém) vyfoukl píseň Hey Joe se slovy, že jde o tradicionál, který se naučil jako dítě na Floridě. Když potom Dobsonová roku 1969 vyjela na turné do Anglie, všichni ji považovali za tu, co zpívá šlágr Tima Rose… Bonnie se na Britských ostrovech usadila. Po roce 1976 už nahrávala pouze sporadicky a postupem času se uchytila jako administrátorka na Birkbeck College v londýnské čtvrti Bloomsbury. V současnosti ale zase koncertuje: v roce 2014 natočila CD Bonnie Dobson & Her Boys a od té doby je k vidění v menších klubech v Londýně a okolí.

MORNING DEW

dobson_6Take me for a walk in the morning dew, my honey
Take me for a walk in the morning sun, my love
You can’t go walking in the morning dew today
You can’t go walking in the morning sun today

But listen! I hear a man moaning, „Lord!“
Oh yes I hear a man moaning, „Lord!“
You didn’t hear a man moan at all
You didn’t hear a man moan at all

dobson_5But I thought I hear my baby crying, „Mama!“
Oh yes I hear my baby crying, Mama!“
You’ll never hear your baby cry again
You’ll never hear your baby cry again

Oh, where have all the people gone?
Won’t you tell me where have all the people gone?
Don’t you worry about the people anymore
Don’t you worry about the people anymore

Won’t you take me for a walk in the morning dew, my love
Please take me for a walk in the morning sun, my honey
You can’t go walking in the morning dew today
You can’t go walking in the morning sun today

dobson_4But listen! I hear a man moaning, „Lord!“
Oh you didn’t hear a man moan at all
But I’m sure I hear my baby crying, „Mama!“
You’ll never hear your baby cry again

Oh, where have all the people gone?
Won’t you tell me where have all the people gone?
Don’t you worry about the people anymore
Don’t you worry about the people anymore

RANNÍ ROSA
Vezmi mě na procházku ranní rosou, zlato,
vezmi mě na procházku v ranním slunci, má lásko.
Dnes není kam jít ranní rosou,
dnes není kam jít v ranním slunci.

dobson_3Slyšíš? Někdo naříká: „Ó, Pane!“
Ano, slyším, jak někdo naříká: „Ó, Pane!“
Ne, tady nikdo nenaříká,
není tu slyšet ani živáčka.

Zdálo se mi, že slyším své dítě. Volalo mámu!
Určitě, je to moje dítě! Volá mámu…
Ne, tvé dítě víckrát nezapláče.
Už nikdy ho neuslyšíš plakat…

A kam se vlastně všichni poděli?
Tak řekni mi, kam se všichni poděli?
O ně se nestarej.
O ostatní lidi se vůbec nestarej…

dobson_2Lásko, proč mě nevezmeš na procházku ranní rosou?
Zlato, prosím, vezmi mě na procházku v ranním slunci.
Dnes není kam jít ranní rosou,
dnes není kam jít v ranním slunci.

Ale já vážně slyším, jak někdo naříká:
„Ó, Pane!“
Ne, pleteš se, není tu slyšet ani živáčka.
Slyším svoje dítě. Vím to. Volá mámu!

Ne, tvé dítě už nikdy plakat nebude.
Tak kam se to všichni poděli?
Řekni mi přece, kam se všichni poděli!
O ně se nestarej.
O ostatní lidi se vůbec nestarej…

Přidat komentář