MAHSA VAHDAT: Enlighten the Night

Kirkelig Kulturverksted, 2020, 46:32

Mahsa Vahdat, většině posluchačů mimo oblast world music bohužel prakticky neznámá, je majitelkou jednoho z nejkrásnějších ženských hlasů na současné hudební scéně. V rodném Íránu studovala tradiční zpěv a hru na perskou loutnu setar, ale protože ženy nemohou v její vlasti vystupovat sólově na veřejnosti, působí dnes především v Evropě. Kolekce Placeless, kterou natočila se svou sestrou Marjan a s Kronos Quartetem, byla nejlepším albem roku 2019 podle poroty žebříčku World Music Charts Europe. V téže hitparádě vyskočilo její nové album Enlighten the Night letos v září z novinkové pozice na druhou příčku a v říjnu na místo první.

Na novince dokázala Mahsa Vahdat zúročit své předchozí hudební zkušenosti. Svůj přirozeně silný hlas v minulých letech zocelila jak spoluprací s pěveckým sborem, tak například albem a cappella nazpívaných písní. Za sebou má několikerou spolupráci s norskými jazzmany, především s kytaristou Knutem Reiersrudem nebo s pianistou Tordem Gustavsenem. A právě on je jednou z klíčových postav zpěvaččiny novinky. Většinu písní na albu sice zaranžoval mistr ve hře na setar, perský skladatel Atabak Elyasi, ale nejslyšitelnějším nástrojem – vedle zpěvu – je právě Gustavsenovo akustické piano, občas střídmě kořeněné elektronikou. Rytmika je také norská – Gjermund Silset na kontrabas a Kenneth Ekornes na bicí. V jistém kontrastu k jazzovému klavírnímu triu stojí pak táhlé tóny perského smyčcového nástroje kamancheh (Shervin Mohajer).

Mahsa Vahdat na albu zpívá texty starých perských básníků (Rúmí, Sa’dí) i současné verše. Jsou to básně o lásce, odloučení, růžích i vínu, o svobodě (The Act of Freedom) i rodné zemi (I Will Build You Again, My Country). Booklet alba, vydaného v Norsku, obsahuje překlady textů do angličtiny. Ale netřeba rozumět. Naprosto přesvědčivý hlas Mahsy Vahdat s vkusnou podporou norských jazzmanů vás pohltí, aniž byste nutně zkoumali, o čem ty písně vlastně jsou.

 

 

Přidat komentář