Stanislav Struhar: Čistota ticha

Tajemství próz Stanislava Struhara se pokouším rozlousknout už nějakou dobu. Jejich jedinečnost snad spočívá ve zdánlivě nezúčastněném, objektivizujícím popisu, který v sobě ale střádá literární energii. Příklad následuje: kniha se skládá ze čtyř povídek, v první z nich se mladý Čech znovu ocitl v bytě svých vídeňských prarodičů. Má za úkol připravit byt k prodeji, narazí na fotky svých prarodičů z doby, kdy byli mladí, a jako popis výjevu na fotce slouží nenápadná věta: měli „tmavé oči plné světla“. Ve zkratce je tady shrnuté kouzlo starých fotografií, z nichž zúčastněný pozorovatel odečítá někdejší vztah portrétovaných. „Na poslední fotografii byla babička sama, už se neusmívala, byla úplně sama, stála tady na balkóně a shlížela dolů na ulici, na Rechte Wienzeile, mávala.“ Zdánlivě obyčejná věta popisuje nepřítomnost někoho, kdo byl a už není, a předjímá roli nepojmenovaného pozorovatele – fotografa – pod balkónem.

Častý je motiv cizinců přejíždějících mezi Rakouskem a Československem či Českou republikou, oběma směry, kteří se usazují, zabydlují, anebo se po čase nespokojeně vracejí, aby jejich děti nebo pravnuci okusili stejný osud. Specifickou roli má učení se němčině jako přestup do nové existence. Struhar i tady dokáže výmluvně naznačovat, prošel stejnou zkušeností. S vybroušeností a kontextuálností jeho próz kontrastuje doslov, ve kterém překladatelka knihy Markéta Kliková popisuje bolestné Struharovo dospívání v socialistickém Československu a dramatický odchod do exilu. Doslov tvoří jakousi pátou povídku, protože nasvěcuje meditativní podobu Struharových textů.

Jejich motivy si odpovídají navzájem. Ukazuje se, že lidské osudy si jsou v zásadě podobné, což nevidíme vzhledem k přesvědčení o vlastní jedinečnosti. Významným motivem je i nedorozumění, které Struhar obvykle rozehraje, nechá čtenáře strachovat se o hrdiny povídek, aby pak… ale nebudu prozrazovat. Nad touto knihou mě napadlo, jestli autor nakonec znovu neprožívá příběh českých německy píšících spisovatelů. S jejich ohledáváním nejistého místa ve společnosti, s jejich osvěživě „jiným“ viděním českých reálií, s jejich otřesenou intimitou domova, s nostalgií po něčem, co nenávratně zmizelo. Struhar možná oživuje tuto působivou tradici literárním návratem ve zcela jiné době. Je ovšem třeba říci, že v Rakousku je uznávaným, oceňovaným autorem, považovaným za vlastního.

Ruth Zylbermanová: Autobiografie jednoho pařížského domu

Když chtěla Ruth Zylbermanová začít se sběrem materiálu, orientovala se podle mapy Paříže s vyznačenými místy, odkud byli za druhé světové války deportováni Židé. Podle hustoty červených koleček našla dům, který se stal scénou jejího příběhu – anebo spíše studnicí tamních příběhů. V originále kniha nese titul podle adresy toho domu. Vlastně shluku budov kolem centrálního dvora, se spoustou jednopokojových, dvoupokojových bytů se záchody na chodbě, ve kterých by dnes už nikdo nebydlel.

Autorka vstoupila do daného domu jako cizinka. Nepíše alespoň, že by se oháněla „autoritou“ filmové dokumentaristky, jíž je. A to, že z „projektu“ vznikl úspěšný dokument, je v samotném textu vedlejší věc. Postupně navázala kontakt s obyvateli domu, počínaje marockým domovníkem. A zároveň se pustila do hledačské práce, která ji zavedla do francouzských archivů a prostřednictvím elektronických a médií do celého světa. Z pozůstatků policejních dokumentů se postupně vynořila jména rodin, které v domě ve čtyřicátých letech dvacátého století žily, řada z nich židovských. Kniha má přitom jedinečný rozměr všelijak namíchané francouzské společnosti – mnoho obyvatel domu se přistěhovala do Francie z Polska, Ruska či Rumunska i Československa ve dvacátých či třicátých letech. Jejich děti měly už ale francouzská křestní jména a autorka nijak nepochybuje, že by její hrdinové nebyli „skuteční“ Francouzi.

Represe vůči Židům měly oproti systematické administrativní práci v protektorátu s efektivními zhoubnými následky v Paříži jinou podobu: šlo o obávané „zátahy“, po nichž se nešťastní lidé ocitli například na Zimním velodromu, odkud putovali do táborů. Autorka také používá maličko jiný slovník: „deportace“ oproti u nás všeříkajícímu „transportu“. Nepřehledná městská krajina Paříže poskytla příležitost k jinému chování, než bylo protektorátní přihlížení. Vizuálně vděčnou roli hraje v knize tehdejší domovnice, která dohodnutým způsobem zametání upozorňovala obyvatele na blížící se zátah. A nežidovští sousedé často poskytli Židům azyl.

Autorka přitom pochybuje o pravdivosti empatie, kterou hledá. Bojí se, že jde o „vlastní konstrukci … vyprávění – o bratrském, ochranném poutu mezi živými – o našem poutu s těmi, kdo tu byli před námi a kdo tu budou po nás“. Pozoruhodným rysem knihy je, že nejde o žádnou autofikci, autorka o vlastní rodině nepíše, aby se vyhnula tomu, co by mohlo být „narcistní divadýlko, sebezálibná lítost“.

Victor Sebestyen: Dvanáct dnů. Příběh maďarského povstání 1956

Kniha skvěle pojednává o maďarské antikomunistické revoluci… a fantastickým způsobem líčí její kontext. A zdá se, že teprve díky kontextu lze pochopit věc samotnou. V závěru knihy její autor totiž popisuje diskusi ve Spojených státech po rozdrcení revoluce: Jakou roli sehrálo Američany financované vysílání Rádia Svobodná Evropa? Nepodněcovalo povstalce k nesmyslnému ozbrojenému boji?

Sebestyen ve své stejně tak vzrušující jako objektivní knize poskytuje dvojí odpověď. Svobodná Evropa ve svých relacích možná překročila vlastní předpisy… a vysílání podněcovalo k obecné obraně svobody a demokracie. Povstalci je ale chápali jako výzvu, ať vydrží, že Západ stojí za nimi a chystá se zasáhnout. Dvanáct dnů je vůbec kniha o tom, jak se zachází se slovy a nakolik je brát vážně. Nabízí psychologicky prokreslený portrét Imre Nagye – vůdce revoluce a zároveň reformního komunisty, který nedržel tempo s událostmi. Byl to zjevně člověk s vnitřní integritou, jinak je ale Dvanáct dnů přehlídkou politických klamů, podvodů a úskoků. Neférově to hráli sovětští komunisté s maďarskými komunisty. Podrazácky to hráli maďarští komunisté mezi sebou. Objevné je líčení, nakolik měli vývoj v Maďarsku v rukou právě Sověti: rozhodovali o výměně maďarských komunistických vůdců, maďarským komunistům zadávali úkoly nebo spíše dávali rozkazy, a očekávali jednoznačnou poslušnost. S popisem mocenských manipulací a lží kontrastuje nikým neřízený vývoj povstání, jeho nahodilí vůdci, odvážní bojovníci, neexistující centrální struktura.

A bolestné rozhodování ve Spojených státech, kde republikánský prezident D. D. Eisenhower s ministrem zahraničí J. F. Dullesem usilovali o to, aby Spojené státy neztratily renomé… a zároveň nevstoupily do konfrontace se Sovětským svazem. A to po mnoha prohlášeních, jak Spojené státy podporují národy v područí Sovětského svazu v jejich boji za svobodu.

Kontext maďarské revoluce je širší, přímo evropský. Tvrzení bratří Mašínů, že očekávali třetí světovou válku – proti komunismu, bude dnes nejspíš působit jako přehnaný výrok antikomunistických radikálů. Dvanáct dnů naznačuje, odkud Mašínové a o pár let později maďarští povstalci čerpali, když podobná slova brali vážně. Slova o obraně svobody a demokracie by neměla zaznívat bez obsahu, ani v případě někdejších satelitních států Sovětského svazu, ani dnes v případě Ukrajiny.

Jan Zábrana: Excerpce

Neobvyklá kniha doplňuje dosud vydané autorovo dílo, které se ve své úplnosti mohlo vynořit až po roce 1989… Autor se totiž musel jako syn politických vězňů padesátých let živit pouze jako překladatel. Excerpce zachycují Zábranovy výpisky z vlastních básnických, prozaických a teoretických textů. Často ve stavu zrodu. Kniha je přináší tak, jak si je Zábrana přepsal – jako zmenšené původní strojopisy. A umožňuje nahlédnout do myšlenkového světa autora doslova posedlého tvorbou.

Oproti zeditovaným deníkům ale nabízí pohled na „stav zrodu“. Zdá se, že Zábranovi tvůrčí energie nevysychala, že byl schopen uvažovat a psát na více úrovních zároveň. V Excerpcích se tak objevují jednolité verše, například „Vosk hlavy, skáplý na polštář“. Zapadají do Zábranovy civilně laděné tvorby, soustředěné na poetickou kvalitu všednosti. V tomto případě je následuje druhý verš: „Ráno. Zakyslé ráno – den má tvář“, ale i ten jediný, první verš by sám o sobě obstál.

Zábrana si do Excerpcích zapsal delší, rozvinutější básně, například svíravý portrét dívky Agáty, „ostatně rok s ní se změnil v jediný dlouhý srpen“, dokonalé vystižení milostné fascinace tou, která měla „dlouhé pružné tygří tělo“. Zábrana evokuje nenapravitelné míjení času, ještě navíc pokřiveného nenáviděným režimem. Reflektuje brutalitu komunismu a bez milosti hodnotí, co se stalo s ním samým, s jeho blízkými, se společností. Texty mají pozoruhodnou vzdušnost, dají se číst na přeskáčku a nijak jim to neubírá na působivosti. Kořením jsou autorovy opravy, přepisy, rukou dopsané doplňky.

Přetištěné strojopisy mají zvláštní náboj nezávaznosti – vznikly jen pro vlastní potřebu – a důležitosti, protože autor zjevně nemohl jinak. Ve své radikální realističnosti, zcela jiné, než jakou nabízel „socialistický realismus“, protože pravdivé, nabízejí přesah za skutečnost. „Daly se s ní probdít noci až do rána/ Byla jediná, s kterou bylo líto usnout/ Uměla báječně vařit/ Jedla málo a krásně.“ Není přitom podstatné, kdo byla – Excerpce se velmi dobře obejdou bez poznámkového aparátu. Agáta žije v textu.

Stefan Hertmans: Vzestup

Český spisovatel a čtenář snadno nabyde dojmu, že „naše“ příběhy už nikoho nezajímají. S koncem studené války jako by se vytratila jejich sdělnost: doba Nesnesitelné lehkosti bytí je zkrátka pryč! Významný belgický spisovatel dokládá, že tomu tak nemusí být. Ve svém strhujícím románu se totiž zabývá ničím méně důležitým, než je obskurní příběh vlámského nacionalisty 20. století… Soupeření Vlámů s Valony a bláhový příklon vlámských národovců k hitlerovskému Německu? Nakladatelsky beznadějné téma. Ovšem Hertmans odvádí skvělou práci, když nasazuje vlastní příběh: jak coby vysokoškolský student zakoupil koncem sedmdesátých let zchátralý dům v historickém centru Gentu, na který mu musel půjčit otec. Při prohlídce domu padne zmínka, že v něm kdysi žil vlámský esesák. Student ji hned pustí z hlavy, což v pozdějším textu asociuje s belgickou, vlámskou, spíše všeobecnou snahou zapomenout na někdejší spolupráci s nacisty. Rodina někdejšího nacisty Willema Verhulsta se ale podivným duchovním dědictvím po otci zabývá celý život, jeho syn – historik – napíše knihu Syn „pomýleného“ Vláma, i jeho dcera zveřejní své memoáry pod názvem Dcery fantastické matky… Až spisovatel Hertmans ale pronikne do archivů, vyžádá si spisy a odhalí celý rozměr Verhulstovy kolaborace včetně vražedného udávání Židů a odbojářů. Hertmans se zároveň neuchyluje k žádné módní dokufikci, cituje z pramenů, dokonce dokládá uvedené skutečnosti fotografiemi, plakáty, dopisy… a zároveň vystřihl suverénní román s vynikající psychologickou kresbou postav. Zloduch Verhulst je při bližším pohledu tak trochu roztomilý fanfarón, šarmantní obchodní cestující, svůdný sukničkář, autor příležitostných veršů, politický blouznivec a chtě nechtě sympatický šantala… Jeho život je absurdně protikladný, včetně prvního manželství se starší Židovkou – po její smrti si vzal její opatrovnici, daleko charakternější než on sám, té byl pak nevěrný s dalšími ženami… Příběh vykuka, vtipálka a zahořklého revanšisty v jednom. Minulost v Hertmansově podání není černobílá, ale hýří barvami a fasetami. Z některých barevných odstínů se zvedá žaludek, což nijak neumenšuje tuto literární sondu do jednoho zdánlivě odlehlého a cizího zákoutí evropské historie.

Theodor W. Adorno: K potírání antisemitismu, přeložil Daniel Korte, Pulchra 2024

Když německý filozof a sociolog Theodor W. Adorno předstoupil v roce 1962 před evropské pedagogy na jejich konferenci, nebyl si svým úkolem úplně jistý. Jednak měl mluvit o antisemitských incidentech – zdech pomalovaných antisemitskými hesly – které by se v proklamovaně antinacistickém Německu vůbec neměly přihodit. A za druhé šlo o přednášku, o mluvené slovo se vším omezením.

Výsledkem je ale šťastný text, který fluidně pojmenovává fluidní jev. Antisemitismus v zemi prakticky bez Židů, která se dosti usilovně snaží toto dědictví vymýtit. Přitom naráží na předávání dědictví antisemitismu, spočívající ve vzájemném „pomrkávání“ lidí, kteří především chtějí vyjádřit svůj odpor vůči establishmentu. Mají přece také právo na názor. Tento zakořeněný postoj, zděděný z časů nacistické třetí říše, předávají svým dětem. Ne prostřednictvím argumentů, zkušeností, faktů – ale šeptandy, fámy, která je podle Adorna klíčovým nástrojem antisemitismu.

Pohříchu Adorno mluví o pravicovém antisemitismu, protože na počátku šedesátých let patřil do „povinné“ výzbroje (ultra)pravice. Jeho přednáška ale nečekaně živě rezonuje se současnou českou zkušeností, kdy se v části společnosti po útoku Hamásu na Izrael v říjnu 2023 a po vojenské operaci v Gaze vynořily hlasité protiizraelské postoje. Nezatěžují se fakty, anebo je nekriticky přebírají z nespolehlivých zdrojů – jejich podstatou je, že se všeobecně „ví“, co je stát Izrael zač.

Adorno si klade jako řada uvažujících lidí dnes stejnou otázku – co s těmi, kteří antisemitské pověry – dnes formulované jako protisionistické, protiimperialistické, protiizraelské… – sdílejí a šíří? Konstatuje, že jde o osoby, „pro jejichž zvláštní strukturu osobnosti je charakteristické, že se v určitém smyslu zatvrdily, nejsou vlastně otevřené zkušenosti, nejsou dost flexibilní, zkrátka: jsou neoslovitelné“. Adorno uzavírá, že těmto lidem při jejich složitém vztahu k autoritě zároveň jen a jedině autorita imponuje. Je tedy třeba ji proti nim použít. Čtenář může nad tímto textem uvažovat, jak hluboce se protiizraelské postoje někdejšího socialistického Československa vryly generacím pod kůži a nakolik jsou formou děděné fámy předávány dál. To, že jde v dnešním světě o takřka povinnou výbavu levice, na podstatě věci nic nemění.

Mejdan s Tzadik Records: Třicet let radikálních hudebních vizí

Tzadik Records je dítko slavného amerického multiinstrumentalisty, skladatele a hudebního producenta Johna Zorna. Tímto faktem jsme řekli mnohé. O hudebním směřování vydavatelství, duchu labelu i postavení na hudební scéně. Stejně jako tvorba principála vydavatelství, tak i příběh labelu, který letos dosáhl mety třiceti let fungování, rozhodně stojí za vyprávění. Vzhůru do New Yorku!

O Johnu Zornovi se na stránkách UNI podrobně rozepsal v květnu 2019 kolega Pavel Víšek, tak pouze telegraficky. John se narodil v New Yorku 2. září 1953 a už od počátku ho to táhlo k avantgardním podobám hudby mnoha žánrů. Vážné, jazzové, world music i dalších stylů. Jeho první alba spatřila světlo světa na malých, nezávislých labelech. Většina z nich dnes neexistuje. Teprve spojení s vydavatelstvím Nonesuch uvedlo nekonformního muzikanta v širší známost. John Zorn začal přerůstat semknutou uměleckou komunitu z downtownu, a to i díky výrazným kapelám Naked City, Masada nebo Painkiller, které vedl. Množství nahrávek zpod Zornových rukou začalo mít podobu s maximálním úsilím zvládané záplavy, a i když autor spolupracoval hned s několika vydavatelstvími najednou (vedle Nonesuch třeba s japonským vydavatelstvím DIW nebo Lumina Records), přesto řada nahrávek nenašla svůj odbyt nikde. Tuto situaci vyřešil Zorn se svých 42 letech jednoduše – založil si své vlastní vydavatelství.

Svůj vztah k judaismu majitel obtiskl do názvu labelu – Tzadik totiž v hebrejštině znamená „spravedlivý“ (צדיק ) a Zorn vznik nové vydavatelské platformy doporučil tímto konceptem: „Tzadik se věnuje vydávání toho nejlepšího z avantgardní a experimentální hudby a představuje celosvětovou komunitu současných hudebníků-skladatelů, pro které je obtížné nebo nemožné vydávat svou hudbu konvenčnějšími kanály. Tzadik ze všeho nejvíc věří v integritu umělců. To, co slyšíte na Tzadiku, je nezředěná vize umělců.“ A do vydavatelské práce se pustil, jak je jeho zvykem, s vervou. Hned v prvním roce činnosti vypravil do světa desky kolegům jako Alvinu Curranovi, Ikue Mori, Ruins, Keiji Hainovi, Ground Zero nebo Marku Feldmanovi. Hned v dalším roce pokračoval v rozšiřování žánrové nabídky vydáním sólových desek Mikea Pattona z Faith No More, Zeeny Parkins nebo Elliotta Sharpa. Propagace neředěné umělecké vize ve spojení s komunitním přístupem k nahrávání, produkci (zde byl Zornovi od začátku k ruce podobně zapálený studiový kouzelník Kazunori Sugiyama) a dokumentování hudby je v ostrém protikladu k ziskovým praktikám většiny mainstreamového nahrávacího průmyslu. Tzadik nebyl nikdy poháněn touhou dosáhnout vysokého zisku z prodeje desek, ale slovy svého šéfa, Tzadik existuje proto, aby přesně reprezentoval a dokumentoval práci „celosvětové komunity současných hudebníkůskladatelů, kteří zkoumají nekonvenční a experimentální hudební území“.

Je zajímavé, že i když se na první pohled zdála činnost nového vydavatelství maximálně chaotická, dokázala se stát finančně soběstačnou. V roce 2009 poodkryl John oponu nad fungováním vydavatelství v rozhovoru pro JazzTimes: „Jsou desky, kterých prodáme do celého světa 40–50 tisíc kusů. Ale taky často vypustíme do světa takové nosiče, kterých se neprodá víc než pět set kusů. Jenže celé fungování labelu je strukturováno tak, že ti, kterým se daří prodávat více, pomáhají těm, kterým se po finanční stránce tolik nedaří. Takže se nám daří zůstat nad vodou v jakémsi socialistickém paradigmatu,“ dodává upřímně John Zorn. A přidává příklad. Zornova trilogie The Gift-The Dreamers-O’o pomohla financovat v Zornových očích „ezoterický projekt“ Necronomicon. „Byl jsem nucen obě desky vydat,“ potvrzuje Zorn. „Svět obě nahrávky potřebuje,“ dodal rezolutně Američan.

Vedle vydávání klasických alb, kdy jen sám Zorn vypustil skrz Tzadik do světa více než stovku hudebních doprovodů k filmu, začalo vydavatelství produkovat obrazové dokumenty na DVD, dokonce i knihy na sublabelu Hips Road. Široce žánrově rozstřelené nahrávky pro jednodušší orientaci umisťuje Zorn do řady specializovaných sublabelů: Archival Series zprostředkovává posluchačům ranou tvorbu Johna Zorna. Composer Series je naopak zaměřena na uvádění nových děl na poli soudobé klasiky. Film Music je věnován logicky soundtrackům, zatímco Spectrum Series je otevřena výrazným, eklektickým projektům. Stejně jako samotná hudba, kterou se snaží reprezentovat, Tzadik odolal klasifikaci standardního hudebního vydavatelství. Tzadik je vedle vydávání hudby i podpůrnou sítí downtown muzikantů, think-tankem a propagátorem dialogu a komunity. Manifest, že síla společenství dokáže odolat konzumnímu diktátu. A tak alba vydavatelství byla přednostně distribuována menším, specializovaným gramoprodejnám než velkým mainstreamovým obchodům.

Hudba vydavatelství nebyla dlouhou dobu k poslechu ani na streamovacích platformách. V předvečer sedmdesátin šéfa vydavatelství toto tabu padlo, a naopak posluchači dostali obratem možnost zaposlouchat se do téměř kompletního katalogu více než 800 nahrávek, které na Tzadik běhen tří dekád vyšly. Ba co víc. Tzadik na jednotlivých platformách připravuje pro novou generaci posluchačů specializované playlisty s průvodním slovem, které mají rozkrýt posluchačům taje a skrytou krásu hudební avantgardy. Label v posledních letech trochu zmírnil kadenci vydávání nových nahrávek, a spíše se soustředí na pečlivou reediční činnost svého vlastního katalogu. Po několika dekádách mají posluchači možnost uchopit příběh Naked City nebo Zornových Bagatel, které vyšly v posledních letech na několika kolekcích, každá vždy po čtyřech discích. Mezi tuto archivní činnost ale i dnes Zorn vkládá nové impulzy, jako třeba nové album amerického jazzmana s reggae a avantgardními sklony Johna Davise alias On Ka’a David, čerstvou desku letitého kontrabasového virtuosa Karka Dressera nebo poslední sólovou kolekci Seana Lennona, zde Seana Ono Lennona.

Tzadik do letošního jubilejního roku fungování vešel možná s méně sofistikovaným manažerským plánem, leč i po letech s vizí nabízet posluchačům nekompromisní hudební zážitky. A to jak samotného neumdlévajícího Johna Zorna, tak i podobně přemýšlejících a tvořících muzikantů. Sílu invence není třeba vydavatelství přát, ta je samozřejmostí. Tak snad jen modernější, přehlednější webové stránky, které by daly neznalému posluchači plastičtější obrázek, do jak výjimečného území Tzadik Records vstoupil.

Z přízemí: Plum Dumplings 

Není tajemstvím, že dnešní mladí interpreti mají nezměrně lepší možnosti v prezentaci, zviditelnění a alespoň lokálním proslavení. Spolu s tím ale narůstá množina těch, kteří se objevili, zazářili a po relativně krátké době zase zmizeli. O to cennější se jeví všichni ti vytrvalí, kteří se drží tradičního hraní po klubech, postupně rostou a hudba u nich není výtah k popularitě a byznysovému zhodnocení času a investic, ale koncentrovaná radost. Z koncertů, ze scházení se a komunikace s ostatními, z každého posluchače, z objevování nového. Brněnští Plum Dumplings, kteří se pohybují na klubové scéně od úsměvných školních prvopočátků skoro dvacet let, k takovým rozhodně patří.
Začínali jako mnozí jiní, ovlivnění tvorbou Sonic Youth a Radiohead, ale poměrně brzy si začali razit i svoji cestu, na které jim zpočátku značně pomáhal zpěv ve francouzštině. Prvotní období následně zachytilo debutové album L’épitaphe des papillons, nahrané Ondřejem Ježkem, které vyšlo v květnu 2014 na severočeské značce Červený kůň. Pak ale kapela zredukovala sestavu a změnila směr. Tehdy se nějak rodila myšlenka dělat texty v češtině, což pro kapelu byla zásadní změna, kluci začali mít mnohem větší přehled o tom, jaká témata k jejich hudbě připojuju,“ vzpomíná zpěvačka a klávesistka Adéla Polka. Češtinu jsme si poprvé vyzkoušeli na desce coverů pro Kittchena, kam jsme dodali Sestru.“ Sestavu od té doby kromě ní tvoří i bubeník Michal Cifka, a Tomášové Neoral a Vykydal, kteří si mezi sebou střídají kytaru a basu. A jestliže se na začátku mluvilo o punkové syrovosti míchané s šansonovou noblesou“, s češtinou tuhle nálepku pozbyli. Naše hudba byla dřív dost valivá, punk/stoner rocková řekl bych, což tu šansonovost posouvalo jinam, a to se nám líbilo. Teď už jsme hudebně dost jinde, výrazně víc rozkročení a pestřejší,“ shrnuje proměnu Michal. Vše se pak projevilo naplno na druhém albu Jiný místo na počátku roku 2020. Produkoval ho Tomáš Neuwerth, najdeme tu i text básníka Martina Reinera, a přibyly i literární vlivy. Úvodní skladbu například Adéla napsala pod vlivem knihy Rybí krev Jiřího Hájíčka. Knižní inspirace si vybírám na základě toho, že mě to konkrétní dílo zasáhne a mám chuť sdílet něco z toho příběhu. Vnímám to i jako službu literatuře,“ přiznává Adéla.
Adéla Polka zpívá sytým, prokrveným hlasem, s obrovskou emocionalitou a dokonalou výslovností; v nižší poloze evokuje výrazovou sílu narativního charakteru, jíž oplývá např. Patti Smith, ve vyšších, vypjatějších patrech se ze zpěvačky dere PJ Harvey,“ pochvaloval si v recenzi pro magazín Jazzport Jan Hocek. Po instrumentální stránce převažují výrazné melodické motivy, riffy, zdvojené kytarové ataky, mnohdy tvořící až hlukovou stěnu; kapela pracuje s dynamikou, výrazovými i rytmickými proměnami, dokáže vytvořit hutné napětí směrem ven a pnutí uvnitř, vše téměř hmatatelné. Každá skladba je zásobníkem plným existenciálních nábojů…

Jaromír 99: Pořád nestíhám – takže dobrý

Jaromír Švejdík aka Jaromír 99 je dnes etablovanou i respektovanou personou stejně tak mezi hudebníky, jako i mezi výtvarníky. Působí klidně, vyrovnaně, když vypráví o všech svých početných aktivitách, zdá se, jako by k němu přicházely náhodou. Aktuálně vydal druhé album a koncertuje s Letní kapelou, ale připomínání minulých fenoménů, jako jsou píseň Půlnoční, komiks a film Alois Nebel nebo kapela Priessnitz, se asi už nikdy nezbaví.


Co se u tebe projevilo dříve – hudební, nebo výtvarné sklony? Byla první kapela, nebo malování?

Chodil jsem do Lidové školy umění, ale jako úplně první jsem asi byl „posluchač“. Měl jsem magnetofon a nahrával muziku, kde se dalo, od kamarádů, z polského rádia. Poslouchali jsme všechno, co se k nám dostalo.

V té době, kdy nebyl internet, člověk musel mít nějaký kanál, někoho, kdo ho muzikou zásoboval a doporučoval mu novinky – obvykle staršího sourozence nebo někoho z kamarádů… Kdo to byl u tebe?
Asi brácha, ale nejen on. Jiří Černý, který dělal své legendární poslechové večery, objížděl nejčastěji právě ta malá města, jako bylo to naše, takže na něm jsem byl asi i několikrát. Pak jsme hodně poslouchali v radiu pořad Mikrofórum, kde když byl Ivan Cafourek, tak jsme vždycky dostali zajímavé tipy. Taky „Trojka“ na polském rádiu – tam běžela dobrá muzika každý den a hodně tam pouštěli i nové zahraniční desky. Takže třeba nové U2 nebo The Cure jsem vždy slyšel právě tam. Všichni jsme měli samozřejmě doma připravené „páskáče“, kotoučové magnetofony a nahrávali jsme to. Ty domácí kapely se zase daly sledovat třeba přes festivaly Rockfest, ale k tomu Polsku bylo přece jen blíž, a severní Morava v tom byla dost specifická. Bylo to dobře vidět i na tom, jaké se tam objevovaly skupiny – Klec, Masomlejn, Brumerova Prouza, Slepé střevo, my… samý divný novovlnný kapely (smích). U toho Slepého střeva, ze kterého se později vyvinula Mňága a Žďorp, bylo zas hezky vidět, jak důležitá byla aktivní kulturní centra – ta kapela by nikdy nebyla, kdyby nebyl M-Klub ve Valmezu. A podobné to později bylo i třeba v Kopřivnici.

V Jeseníku nějaké takové centrum taky bylo?
My jsme měli Katovnu. Ta samozřejmě fungovala jako svazácké centrum, ale dalo se tam leccos dělat, s první kapelou Chlapi z práce jsme začínali právě tam. Pak jsme měli Kulturní dům – říkalo se tomu tedy Hasičský dům – a tam spíš hrály tradiční bigbítové kapely jako Odyssea nebo Katapult. A protože toho tehdy bylo málo, tak jsme tam samozřejmě taky chodili. Ale ta Katovna byla pro naši generaci asi nejdůležitější – to zásadní, jako třeba ty večery Jirky Černého, se dělo právě tam.

Jak na Chlapy z práce zpětně vzpomínáš? Se smíchem nebo s nostalgií?
Byly to zkrátka začátky. Nejdřív jsme se jmenovali EL-34 podle lampy do zesilovače, ale to jsme asi ještě ani nikde nevystoupili. Pak se to hodně začalo střídat – kytarista Péťa Kružík šel na vojnu, já jsem usiloval o modrou knížku, nikam to moc chvíli nevedlo. Až tak 1987 se to konečně usadilo, já jsem tehdy pracoval jako zahradník v místních lázních a potkal tam dramatika Zdeňka Petrželku, co si později začal říkat J. A. Pitínský. On tam tehdy byl v takovém „vyhnanství“, protože měl v Brně nějaký průšvih. A dost do mě dost hučel: „Chlapi z práce – takových názvů je… Vymyslete si něco zajímavějšího, co upoutá…“ Což byla pravda, protože tou dobou jsme se na pódiích pořád potkávali s kapelami Černý penicilín a Stará dobrá ruční práce. A jak jsem tak hrabal to listí, tak najednou vidím nápis „Sanatorium Priessnitz“. Z polských rádií tou dobou začaly hodně znít gotické kapely Fields of the Nephilim a Sisters Of Mercy a hodně nás to oslovilo, protože náš kraj má všechny ty čarodějnické procesy a obecnou bezútěšnost v sobě doslova nasáklou. Tak jsme se těsně před revolucí přejmenovali, a vznikli Priessnitz.

Pamatuji si, jak pak hrávali Priessnitz prakticky jako nerozlučná dvojka spolu s kapelou Prouza. Oni ale byli z Frýdku-Místku. Jak jste se potkali?
Nejdřív na koncertech. Po revoluci se hodně dělaly takové velké akce, vlastně spíš malé festiválky, kde vždy hrálo hned několik kapel. Stejně tak tam často bývalo Bratrstvo nebo Helmutova stříkačka. Všechny ty kapely mě hodně bavily, ale Prouza mě vyloženě nadchla. Tak jsme se trochu skamarádili, a oni nám pak doporučili Davida Ondříčka, který měl malé vydavatelství AG Kult, a poslali jsme mu demo. Pak se to vydavatelství přejmenovalo na Legend a David z toho chtěl mít takovou českou odpověď na britské 4AD. No a když už jsme byli s Prouzou u stejného vydavatelství, tak jsme spolu začali i jezdit koncerty. Ve větších městech, jako je Praha, už jsme mívali vyprodáno, ale na maloměstech nám to hodně pomohlo – ty fanouškovské party se dobře doplňovaly. Pomalu to dostávalo takový status kultu, takže když jsme jeli na nějaké menší turné, tak fanoušci jezdili s námi. Jak jsme byli z té severní Moravy a Slezska, tak jsme měli k sobě i kořeny a myšlením hodně blízko – přece jen Bratrstvo nebo Toyen už byli trochu někde jinde.

Jak moc se na Jesenicku a obecně ve východních Sudetech změnily po revoluci poměry?

Samozřejmě se to pozvolna začalo měnit k lepšímu. Ale hlavně tím, jak jsme začali hodně jezdit, tak jsme byli takoví ti kluci z venkova, co konečně poznávají svět – pamatuju si, když jsme třeba přijeli poprvé v Praze do Bunkru, tak jsme na to koukali jak blázni. Na novém albu Letní kapely je třeba písnička o tom, jaké jsme měli pocity, když jsme poprvé jeli hrát do Vídně. Zpětně nás to inspirovalo, takže jsme u nás doma sami začali leccos organizovat, vznikl festiválek, chtěli jsme i nějaký pořádný klub, ale to se nám nikdy nepodařilo. S tehdejším basákem Liborem Halíčkem jsme si ale otevřeli – a trochu tím předběhli dobu – takovou hipsterskou kavárnu, kde jsme se všichni scházeli. Ale „Sudety“ jako pojem tenkrát nebyly ještě moc téma, to se objevilo až později. Spíš jsme s tím krajem původu byli trochu za exoty, a i nám to pomáhalo, vydělovalo nás to z obyčejnosti.

Priessnitz ale nálepka gotické kapely moc dlouho nevydržela. Co všechno jsi tehdy poslouchal nebo co tu proměnu inspirovalo?

Když jsem byl mladší, tak hodně punk, novou vlnu, od bráchy i underground. Ale fakticky to bylo skoro všechno, co se ke mně dostalo – bavila mě třeba i kapela Kraftwerk. Až ta gotika nás hodně ovlivnila a chvíli mi to i vydrželo, a ta image i dobře fungovala. Tou dobou už jsem i hodně maloval a mám hodně obrázků s tématy typu „sabat na Čertových kamenech“. Ale kluci k tomu moc sklony neměli, maximálně jsme hráli v černém a měli tam kouř, ale třeba nějaké kostýmy – do toho se jim moc nechtělo. A když jsem se pak přestěhoval do Prahy, postupně se to začalo proměňovat jinam. Pamatuju si, že mě tehdy hodně ovlivnila grafika Erika Drookera, který hodně kreslil obálky k různým novelám a dělal i nějaké obaly alb – třeba pro Faith No More. Nějak mě to i povzbudilo, že bych to snad i také zvládl, takže obal pro čtvrtou desku Seance už jsem si udělal sám. Je už mnohem civilnější a poprvé i komiksový. Tou dobou už jsem viděl věci jinak a už by mě asi nebavilo jen dokola zpívat o hořících čarodějnicích a temném kraji.

Co na to fanoušci? Neprotestovali?
Trošku nám to dali sežrat. Zpíval jsem třeba „Mámo jsem tu novej / domů jezdím metrem anebo tramvají…“ a reakce byly „Jaký sakra tramvaje? Co to je, tohleto – Priessnitz a tramvaje…?“ Ještěže tehdy ještě nebyl internet, takže lidi tolik nehejtovali… (smích). Nás ale tou dobou hlavně bavily songy. Písničky pro nás byly to nejdůležitější. Hudebně jsme to pořád byli my, pořád to bylo takový syrový a divný, ale už jsme se nechtěli nechat něčím svazovat. Pro fanoušky to určitě bylo těžký. Ale už tehdy jsem si uvědomoval, že nechci zůstávat na místě, že chci ty lidi, a i nás samotné, pořád nějak překvapovat – aby nás to pořád bavilo. A taky v tom asi byla i potřeba nějaká upřímnost k sobě samému. Tou dobou už jsme se všichni rozprchli, v Jeseníku až na basáka už nikdo nebydlel, takže nedávalo úplný smysl se toho místa pořád držet.

Později k Priessnitz přibyli i Jaromír 99 & The Bombers a Umakart. Jak k tomu došlo, že už ti jedna kapela nestačila?
Žili jsme každý jinde, už jsme nezkoušeli jednou týdně, ale třeba jednou za měsíc. Pak třeba i někdo párkrát nepřišel, a tak jsme ho museli vyměnit… Mně se mezitím nějak začaly hromadit písničky. V minulosti mi vadilo, že jsem vždycky melodie měl jen v hlavě, a když jsme je včas nenahráli ve zkušebně, tak jsem je prostě zapomněl. Takže mě to donutilo si pořídit kytaru a začít se na ni aspoň něco málo učit. Jenomže ty nápady pak logicky byly jednoduché, třeba jen na dva tři akordy – a kluci z Priessnitz se najednou na ně nějak netvářili, anebo je rovnou nechtěli. Zdály se jim moc minimalistické. Pak jsem v něčem hostoval ve studiu v Kopřivnici, které si postavili Dušan a Tomáš Neuwerthovi, a jak jsem se tak s Dušanem bavil, tak jsem mu nějaké pustil. A Dušanovi se líbily. Asi dvě nebo tři jsme rovnou nahráli a Dušan si s nimi producentsky pohrál – a mně to skoro vyrazilo dech, jak mi to najednou připadlo dobré. Takže už nám to nějak zůstalo – vždy, když mě něco napadne a má to už alespoň hlavu a patu, okamžitě s tím jdu za Dušanem. Pak jsem kreslil Bombera, svůj první autorský komiks, měl jsem docela krizi, rozváděl jsem se, celé léto jsem byl sám na chatě, a jen mě jezdil navštěvovat kamarád a spisovatel Jára Rudiš. A jak jsem si tak brnkal na kytaru, tak jsem mu půjčil nějaké klávesy a hráli jsme si u ohně. Bylo to příjemné odreagování se od toho kreslení, což je přece jen hlavně řemeslo. A něco jsem si i nahrál. Jenomže Dušan tehdy nějak zrovna neměl čas, měl moc práce, a tak jsem zavolal Ondrovi Ježkovi. Ten si to poslechl a pravil, že se to může rovnou vydat. Což mě trochu vyděsilo, protože to jsem primárně vůbec neměl v úmyslu. Bylo to takové „lo-fi na třetí“. Nakonec jsme něco opravili, něco nechali, něco Ondra dohrál, a postupně tak zvolna vznikli Jaromír 99 & The Bombers – živelně a trochu jako opak těch vypiplaných a zvukově uhlazených Umakart. Přišlo mi to takové svobodné, vlastně trochu jako moderní lidová písnička, která vzniká přirozeně, samovolně. Hrozně mě to bavilo, celé to vzniklo za léto, a stal se z toho takový soundtrack k tomu komiksu. Nakonec jsme s tím byli i v Německu nebo v Americe… což je docela vtipný, vzhledem k tomu, o jaký happening šlo.

Jak jste se s Jaroslavem Rudišem seznámili? Vzpomeneš si ještě, kde jste se potkali?
Poprvé jsem ho viděl tuším v Liberci, kde dělal DJ po koncertě. Bůhví, jestli tehdy ještě nebyl student. My jsme tam tehdy hráli, myslím s Prouzou a ještě místními Solomon Bob, trochu jsme se mu i smáli, protože DJ jsme nikdy nebrali vážně. Pak nějakou dobu i psal do Big Bengu, časopisu, který vedl Jarda Špulák, a dělali jsme spolu interview. A pak jsem bydlel nějaký čas na Žižkově a potkal jsem ho U Vystřeleného oka, dali jsme se do řeči, a začali tam spolu chodit na pivo. Kecali jsme o muzice a o knížkách… to jsem ještě ani nevěděl, že píše. Pak odjel do Německa a zas jsme si zmizeli z obzoru, ale po čase jsem narazil na jeho knížku Nebe pod Berlínem. A hned jsem mu navrhl, že už delší dobu sháním scenáristu, že bych chtěl udělat grafickou novelu, knižní komiks. A on po čase přišel s příběhem nádražáka Aloise Nebela. Nakonec vznikly tři části, a k mému překvapení se celý náklad vyprodal hrozně rychle. Předobrazem byl Járův strejda, který ale žil někde v Krkonoších, kde jsem to moc neznal, takže jsme to celé přenesli do Jeseníků, kde jsem to naopak znal dobře a mohl si svobodně kreslit. V té době ještě nebyl internet natolik rozšířený, abych si třeba ty reálie mohl někde dohledávat. Nakonec jsem to ale stejně nakreslil po paměti, takže nám pak třeba nádražáci vyčítali, že tam mám blbě návěstidla… Vznikalo to hlavně v hospodě – já jsem si skicoval a Jára si sepisoval nápady. Taky jsem mu dodával různé máničkovské a undergroundové historky a příběhy – třeba ten blázinec v Bílé vodě, to bylo doslova legendární místo, tím u nás prošli snad všichni, kteří tehdy chtěli modrou knížku. A z nádražek v Šumperku nebo v Zábřehu jsem samozřejmě taky znal spoustu lidí – v tom kraji to, stejně jako v Jeseníku nebo Krnově, byla jedna parta.

Ten příběh je ovšem nejsilnější, a myslím, že popularitu získal hodně i tím, že osvětluje sudetskou historii, léta zamlčovaná zvěrstva a poválečné pomsty na Němcích. To byl úmysl od začátku?
To byla spíš přirozená součást. Naši třeba náš dům koupili od jednoho elektrikáře, původem taky po Němci, který tam směl zůstat, ale v šedesátých letech se mu pak podařilo legálně vycestovat, ale jinak byly domy přidělené z těch zabavených po odsunutých rodinách samozřejmě běžné. Místní si zabrali ty nejlepší a nejzachovalejší a byli pak ta „elita“; co zbylo, to si rozebrali přistěhovalci z okolí a z vnitrozemí, kteří tam byli nalákaní, aby zaplnili bílá místa po těch vyhnaných Němcích, no a ty nejchudší domečky podél vody, které v posledních letech splachují povodně, ty dostali lidé, kteří přijeli z chudých oblastí ze Slovenska – v poválečných letech tím tak vznikla i určitá nová hierarchie. Hodně se samozřejmě i bouralo a stavělo znova, na tom, aby zůstaly nějaké památky na minulost, nebyl příliš zájem. Objevit třeba někde zarostlý nějaký pomník, popsaný švabachem, jakých tu bylo před válkou spousta, byl později už skoro malý zázrak. Historické a někdy i až středověké baráky byly označeny za vlhké a nevyhovující, a tak se prostě zbouraly a místo nich se postavilo sídliště paneláků. Nejoblíbenější seriál v televizi byl Okres na severu; bylo to celé prezentované jako dobro ze strany státu pro jeho obyvatele. Než jsem stačil vyrůst a přišla revoluce, zmizelo takhle půl města… Všechny ty uličky, kde jsme běhal jako kluk, už najednou nebyly. I tohle svoje malé trauma jsem tam chtěl aspoň trochu otisknout. Když jsme Aloise Nebela začali dělat, uvědomili jsme si, že už je hodně let po revoluci, ale pořád se o tom skoro nemluví, takže jsme to tam chtěli mít „hodně naostro“. Do toho se v tom kraji po osmašedesátém objevilo hodně Rusů, u kterých stačilo s nimi chvíli žít, aby všichni pochopili, co jsou zač, jak se k tomu kraji chovají a jaká je jejich kultura. Blízko nás byla poměrně velká sovětská posádka, takže se stávalo docela často, klidně tak dvakrát třikrát ročně, že nějaké dítě vyrazilo do lesa, a tam na větvi našlo viset nějakého ruského vojáčka, který už to nevydržel a prostě se oběsil. Do toho v lesích také každou chvíli honili dezertéry. Navíc ten kraj je odjakživa pašerácký – takže stejně jako se šmelilo s Poláky, šmelilo se pak i s Rusy, to prostě bylo naprosto běžné. Jednou jsem třeba sám zažil, jak se v hospodě porval nějaký popelář s ruským důstojníkem. Nakonec mu dal „hlavičku“, voják šel k zemi a nehýbal se. Všichni se báli, tak ho tam prostě posadili na lavici do kouta a dělali jakoby nic… A najednou se tam objevil můj doktor a divil se, co tam dělám, když mám být na neschopence. A abych se prý za ním po víkendu zastavil v ordinaci. Tak jsem tam v pondělí šel, on mi neschopenku ukončil, a mě tak napadlo se ho zeptat, jak to dopadlo, co ten důstojník… „Myslíš ten Rus? Ten už byl mrtvej…“, odvětil suše. Těch příběhů byly spousty, a některé byly bizarní až k neuvěření. Tak jsme snažili do toho Nebela alespoň něco z toho dostat. Z té atmosféry, ve které jsme léta žili.

Alois Nebel byl asi pro tvou výtvarnou dráhu zásadní zlom. Co se všechno pro tebe tím úspěchem změnilo?
V té době jsem dělal pro reklamní agenturu, kam jsem se dostal přes Michala Lánského, kterého jsem poznal jako střihače Davida Ondříčka, když jsme s ním dělali klip. Napadlo ho, že bych mohl malovat storyboardy… jenomže já tou dobou vůbec netušil, co to storyboard je. Nicméně za ten svůj první jsem dostal takovou finanční nabídku, že jsem to rychle naučil. Pak se to postupně nabalovalo – tu jsem dostal nabídku namalovat komiks do časopisu, tu jsem ilustroval jednu knížku… Ještě před Nebelem jsem třeba maloval Erbenovy Svatební košile, kde jsem si dobře vyzkoušel tu černobílou formu. Jenže u toho Nebela jsem pak zjistil, že to prostě nejde dělat nějak nárazově, když je zrovna čas, že se tomu potřebuju věnovat soustavně. Takže jsem si pár měsíců vydělával nějaké peníze a pak jsem se na pár týdnů zavřel na chatě a maloval jen Nebela. Což se pak s dalšími díly opakovalo ještě dvakrát. To jsme samozřejmě s Járou Rudišem ještě netušili, jaký nastane boom nebo nedej bože, že vznikne i nějaký film. Když ten pak přišel, tak jsem musel v reklamě skončit, protože už to bylo na plný úvazek. Samotný film vznikal asi dva roky, ale my jsme už s Járou předtím dělali na scénářích a dalších přípravách, kreslil jsem storyboard a další věci, a celkem jsme s tím strávili asi tak pět let. A od té doby jsem na volné noze a živí mě jen malování a částečně muzika. Samozřejmě živit se volnou tvorbou je trochu těžší než v reklamě, ale o to je to občas pestřejší a zajímavější.

Co tě na tom filmu nejvíc překvapilo? Ten úspěch?
Nejvíc asi to, jak ho vnímali v zahraničí. Nám to zpočátku přišlo jako naprosto lokální příběh, ale ukázalo se, že to téma je nosné a přenosné i mimo Sudety, pak se začala objevovat i první ocenění na různých festivalech, až to nakonec dostalo na Maltě cenu za nejlepší animovaný film na Evropských filmových cenách, které se taky říká „Evropský Oscar“, za rok 2012. V mnoha zemích, třeba v Německu, byl taky Nebel v poměrně významných distribucích a vidělo ho relativně dost lidí. Uvědomil jsem si u toho, že film má mnohonásobně větší moc a zásah, než mají nějaký komiks nebo i hudební album. Najednou jsme byli v jednom kole – až jsme si s Járou jednou řekli, že se musíme důsledně „denebelizovat“, nebo se to s námi potáhne až do smrti… (smích)

Ve filmu Alois Nebel se ale objevila i písnička Půlnoční, která pak později iniciovala tvou a Dušanovu spolupráci s bratry Neckářovými. Překvapilo mě, že jste v tichosti na ni před rokem navázali novým singlem Snílek
Písnička Půlnoční vlastně původně vznikla pro Umakart. Pamatuju si, že jsme ji ještě jako rozdělanou hráli na jednom vánočním večírku, ještě než byl film dokončený. Pro mě to pak byl fakticky v životě první opravdový hit – Dušan už s Tata Bojs pár úspěšných záseků měl, Honza Muchow měl taky svůj Lucky Boy, ale mně se předtím nikdy nic takového nestalo. Ta písnička měla chvíli po vydání tisíce přehrání na YouTube a běžně ji hrála i velká rádia. Vlastně i dost pomohla tomu filmu – všichni jsme na to koukali jak blázni, co se to děje. Mezitím jsme s Járou psali scénář Dawson City o cestovateli a dobrodruhovi Eskymo Welzlovi, což mělo dělat Dejvické divadlo, ale nějak to nedopadlo. Ale už dopředu jsem to měl nějak spojené s písničkami, takový model Balada pro banditu, takže jsem napsal asi sedm nebo osm písniček, které byly určené pro „staršího chlápka“ – tedy toho Eskymo Welzla.
Když jsme pak nahráli Půlnoční s Václavem Neckářem a strhl se ten obrovský úspěch, tak jsem mu řekl, že kdyby ještě chtěl, že jich pár ještě v zásobě mám. A album Dobrý časy pak bylo opravdu podařené období – nicméně potom, co jsme je s Dušanem udělali, přišla nabídka z Anglie na Kafku. Ale sami za sebe jsme nějak tu spolupráci uzavírat nechtěli, říkali jsme jim, že kdyby byla v budoucnu chuť, že do toho rádi půjdeme. Když pak měl na podzim 2023 Václav osmdesáté narozeniny, vytáhli jsme ze šuplíku písničku Snílek – jako dárek. Už jen tím názvem to myslím byl dobrý nápad.

Zmiňoval jsi, a i v minulosti se o tom dost mluvilo, že Kafkovská série i ta kapela samotná vlastně vznikly na objednávku. Loni vyšlo třetí album Der Process – jsou ještě nějaké další plány

Marie Puttnerová: Už umím zešílet

Čehokoliv se Marie Puttnerová dotkne hlasem, je krásné a cenné. Taková královna Midasová, jen bez neblahých vedlejších účinků. Ale bez nadsazených, byť upřímných a oprávněných lichotek: Natočit tributní album Zuzaně Navarové by se zdálo jako práce pro vražedkyni, hrozící fatálním průšvihem. Zvláště z hlediska pamětníků a skalních příznivců jedné z našich nejosobitějších zpěvaček a autorek. Proč a jak vlastně předělávat dokonalost? Jenže deska Zelená oblaka, růžové stromy, „tichá pocta“, jak věc výstižně nazval spoluproducent nahrávky, muzikant a Maruščin manžel Martin Novák, se náramně povedla. Sebevědomou pokorou, což není protimluv, přesvědčí i dojme. Nepřeháním, nefabuluji a nemluvím jen za sebe. Vyzkoušel jsem album na jedné opravdu velké fanynce Nerezu a Koa. Uvěřila. Troufám si tudíž napsat – také uvěříte.

Tributní album inicioval producent Petr Ostrouchov a zpěvačku vybral slyšitelně dobře. Ale co tvůj vlastní vztah k Zuzaně Navarové?

Mám její hudbu velmi ráda, ale vlastně jsem ji pro sebe objevila až v pozdějším věku. V takovém tom hudebně formativním, kdy se člověk otevře a nasává, co může, jsem žila trochu v jiném světě, a tak přirozeně poslouchala i jinou hudbu. S mým mužem Martinem jsme se však v raných začátcích našeho spolubytí nechali unášet kapelou Nerez, aniž bychom tušili, že se k tvorbě Zuzany Navarové až takhle přiblížíme.

Jakou jinou hudbu jsi ve formativním období poslouchala?

Zásadním setkáním s živou hudbou pro mě bylo veřejné nahrávání BROLNu v Českém rozhlase Brno, kam mě rodiče vzali tak trochu omylem. Byla jsem ještě docela malá, nicméně někdo z rodiny vypadl, a tak nakonec vzali mě. Dodnes si vzpomínám, jak celé studio vypadalo, jak se orchestr ladil a diváci se tiše těšili. Tehdy jsem slyšela dvě zásadní písně, které mi v hlavě zvláštním způsobem zůstaly, a o pár let později jsem si nahrávku s těmito písněmi koupila. Ohromila mě tehdy Věra Příkazská, Magdalena Múčková, Vlasta Grycová a další. Za dalších pár let jsem zjistila, že moje srdce absolutně podlehlo Horňácku. Pocházím z Jižní Moravy, ale u nás nejsme živým folklorem bohužel obklopeni, a tak jsem se začala zajímat o jiné regiony a učit se všechny ty nádherné písně, které jsem znala v podání těchto úchvatných zpěvaček.

Později, ještě mi nebylo osmnáct, mi bratránek představil Ellu Fitzgerald, to jsem úplně odpadla. V ten samý rok vydala své velmi úspěšné album Norah Jones, a já jsem se propadla do světa jazzu. Trvalo to jistě tak do pětadvaceti, každoročně jsem jezdila na Jazzovou dílnu do Frýdlantu, dvakrát byla na fantastickém jazzovém workshopu v Toskánsku a jednou v Bulharsku. Mezi tím vším jsem se stala členkou VUS Ondráš, souboru, který se profiluje uměleckou interpretací folkloru.

O Zuzaně Navarové jsem celou dobu věděla i kvůli nahrávkám, které jsme si s kamarádem pouštěli v autě, ale hlouběji jsem se s její tvorbou seznámila právě až po přestěhování do Prahy a novém působení v Jablkoni.

S ÚCTOU, ALE PO SVÉM

Zuzana Navarová hodně vycházela z latinskoamerické muziky, ale klidně občas i z klezmeru, blues a také ze zdejšího folkloru. Právě v tom může být spojnice s tvými kořeny…

Určitě. Vnímám Zuzanu jako opravdovou vypravěčku příběhů, což je s folklorem hodně propojené. Zpívá stejně přirozeně jako ženy, které jsem od dětství obdivovala, jako kdyby linka interpretace jejích písní byla s lidovou písní přímo spojená. I proto asi nebude tolik s podivem, že mě silně oslovily písničky, které Zuzana natočila ještě před svým působením v Nerezu. Ty písně vyšly posmrtně na albu Dávný příběh. Nahrála je sama s kytarou. Z velké části jde o přetextované lidové nápěvy z jiných než českých regionů. Vzaly mě za srdce okamžitě, i proto jsou na desce písně Malování nebo Červený kamínek.

Kromě písní z doby před Nerezem, co ti sedlo na první dobrou?

Určitě blues Zatím hodně pus, to se mi od začátku zpívalo velmi dobře.

Co tvůj vztah k latině?

K té jsem se dostala skrze dlouhodobý zájem o jazz, kterého je dnes jako žánru nedílnou součástí. Fascinuje mě brazilská hudba vycházející z odlišné tradice než té, ke které se hlásila Zuzana – odkazující ke španělštině. Vůbec jsem si nebyla jista, jestli tyto písně budu moct zpívat. Ale Petr Ostrouchov jednu přece jen prosadil, tento svět je se Zuzanou tolik spjatý, že by na albu nemohl chybět. Musela jsem se s tím nějak popasovat.

Jak jste vybírali konkrétní písničky?

Já, Petr, Martin a kytarista Petr Uvira jsme si celou diskografii poslechli a každý si vybral na dvacet pro sebe nejmilejších písní. Pak jsme si dané playlisty nasdíleli a zjistili jsme, že se prolínáme zhruba ve dvou třetinách. Tak tedy těch deset písní, co je na albu, je plus mínus průnik našich seznamů.

Na desce hraje vlastně tvoje trio s Martinem Novákem a Petrem Uvirou, doplněné Petrem Ostrouchovem, rytmikou a hosty. O muzikantech jste měli od začátku jasno?

sinekfilmizle.com